450 anos da Bíblia de Oso

 Participe do Grupo no Facebook e acompanhe as publicações
 Grupo no Whatsapp Web: chat.whatsapp.com
 

 


 

 

Celebração de 450 anos da Bíblia Espanhola de Oso (Urso)

 

Em 2019 se comemora o aniversário da Bíblia de Oso, que traduziu: Casiodoro de Reina.

Montemolin pertencia à diocese de Sevilha, fazia parte da extremadura. Casiodoro também estudou naquela cidade e viveu em um convento próximo a ela, de modo que se justificou afirmar-se de Sevilha.

Com uma cópia da Bíblia do Urso que ele apresentou em junho de 1570 ao senado da cidade de Basileia, Reina escreveu na dedicação de que era Hispanus hispalensis. Sua rubrica acompanhou-o com a citação de Miqueias 7.8, “Se eu habito nas trevas, Jeová é a minha luz”.

Em 1557, Casiodoro de Reina estava no convento de San Isidor há mais de vinte anos, e o fez em 1546, quando já havia sido treinado em letras e teologia. Seu treinamento se deu antes de entrar no mosteiro, onde logo alcançou uma posição de destaque. Depois da experiência da conversão para o protestantismo, não somente ele, mas outros monges que com sua vida e obra deixou legado importante para toda a América Latina cristã evangélica. Depois de sair de Sevilha foi a Genebra, Casiodoro de Reina já tinha o projeto de traduzir a Bíblia para o Espanhol. Levaria então doze anos para completar a obra, com algumas dificuldades econômicas, saúde, e perseguição de forças espanholas e alguns protestantes, especialmente calvinistas, que o acusaram de falhas morais e pouca clareza doutrinal.

A mensagem dos espanhóis, é de alegria pela oportunidade que tiveram em ter a Bíblia traduzida em sua própria língua, e esperam que muitos revejam o estado do protestantismo na América Latina, e que retornem a Palavra de Deus em sua plenitude.

 

Notas em Espanhol: Carlos Giully, Historia de la biblia de Casiodoro de Reina, 1998, p. 4.

Original Espanhol: Carlos Martínez Garcia

Tradução para o Português: Logostheos e Seguidores do Evangelho